Représentations Jean-Pierre Martinez

Représentations des pièces de Jean-Pierre Martinez les plus marquantes en France et à l’étranger : distribution, théâtres, photographies, vidéos, revue de presse…

Dessous de table au Théâtre de Targovishte (Bulgarie)

Saison 2023
ПОД МАСАТА От Жан-Пиер Мартинез

Mise en scène : Vladimir Petkov
Scénographie : Petar Mitev
Musique : Misho Shishkov-son
Traduction: Svetlana Pancheva
Avec : Bozhidar Popchev, Vasil Draganov et Lyubomira Stefanova

 

 


Reportage dans le cadre de l’émission  Kultura de Dimitar Stoïanovitch à la Télévision nationale bulgare

A l’occasion de la première le 24 janvier 2023

https://bnt.bg/news/dramatichniyat-teatar-v-targovishte-s-premiera-na-spektakala-pod-masata-v336425-314236news.html 

 

 

 


Article consacré à Vasil Draganov qui interprète le rôle de ministre des Transports

24 janvier 2023  https://www.iskra.bg/vasil-draganov-izliza-na-stsenata-v-targovishte-v-rolyata-na-ministar-na-transporta/

Extrait traduit en français
« Vasil Draganov est l’un des rares acteurs qui, avec son talent, excelle aussi bien dans les rôles comiques que dramatiques . Pour le grand public, il est surtout connu sous le nom de Radko Chekanov dans la série « Stolichani v more », ainsi que de l’émission télévisée  » The Comedians « . Il a été impliqué dans la radio, a des rôles au cinéma et, comme il le dit lui-même, rien dans le domaine de l’art ne lui est étranger. C’est un fait peu connu qu’il peint et écrit des poèmes .

Vasil Draganov est membre du personnel du Théâtre national « Ivan Vazov » . Il participe à de nombreuses productions dans toute la Bulgarie, et ce soir, nous le verrons dans son dernier rôle – en tant que ministre des Transports – dans la représentation du théâtre dramatique Targovishte « Dessous de table » .
« Je tiens à remercier le metteur en scène, Vladimir Petkov, de m’avoir invité à cette pièce en particulier. Jusqu’à présent, je n’ai pas participé à une satire politique, mais j’aime le rôle et je pense que je vais relever le défi » , a déclaré Draganov.

« Dessous de table » est une pièce contemporaine du dramaturge français Jean-Pierre Martinez . C’est sa cinquième pièce qui est actuellement jouée en Bulgarie. On y verra un ministre, un président d’une entreprise multinationale de construction et und étudiante en sciences politiques, qui sont impliqués dans une situation cocasse.

 

 

Vendredi 13 (13 y Martes) par la Compagnie César Martín à Ceuta

Auditorium de Revellín, Janvier 2023

Compagnie César Martín
Avec Montse Taboada, Iván Alejandro Martín et César Martín

 

 

 

 

 

 

Reportage de Faro TV Ceuta

Reportage de Radio Televisión Ceuta

Revue de presse

‘El Revellín’ acoge ’13 y martes’, una comedia que ensalza las relaciones humanas
El Pueblo de Ceuta, 21/01/2023
Traduction d’un extrait : « Un chef d’œuvre, du moins pour ceux qui ont su apprécier la dramaturgie, une comédie qui pour la plupart des spectateurs a été comme « ce miroir dans lequel nous pouvons nous regarder et découvrir nos misères, nos moqueries et nos petits succès quotidiens ». Pièce de l’auteur de théâtre et scénariste français d’origine espagnole, Jean-Pierre Martínez, l’œuvre raconte l’histoire de Jerónimo et Cristina, qui invitent à dîner un couple d’amis. Des rires qui cachaient parfois un peu d’amertume, en se reconnaissant ou en reconnaissant des situations familiales. 
« Le Revellin » a apprécié cette bonne comédie, de celles dont vous ne vous rendez pas compte qu’elles sont déjà à la dernière scène, de celles qui parlent des relations humaines, avec une caractérisation très particulière des personnages. Le public  a apprécié comme des enfants ce retour au théâtre et ceux qui apprécient l’art, n’ont pas hésité à remercier par une salve nourrie d’applaudissements. »

La Compañía de César Martín no defrauda y rebosa de carcajadas el Revellín con ’13 y martes’
Ceutaldia, 21/01/2023
« Quoi de mieux qu’une bonne comédie pour passer un samedi soir à l’abri du froid (sérieux, y a-t-il mieux ?). Plus de 200 personnes de Ceuta semblent avoir pensé de la même manière ce glacial 21 janvier, un jour qui restera dans l’histoire – dans le monde de l’interprétation – le jour où la Compagnie César Martín est revenue sur scène après deux ans d’inactivité totale et totale. 
Notre estimé collègue a mis en scène, la plus hilarante des œuvres signées par le célèbre écrivain français Jean Pierre Martínez. Montse Taboada, Iván Martín et César lui-même ont enfilé leur tenue de travail pour réjouir les deux cent personnes qui, sans aucun doute, ont choisi judicieusement leur plan pour la fin de semaine. (…)
Les multiples rebondissements inattendus ont ravi les personnes présentes. Le rire, bien sûr, n’a pas manqué. César et sa compagnie avaient promis de faire bien rire leur public et non seulement ils n’ont pas manqué à leur parole, mais ils ont mis la barre très haut pour les comédiens qui monteront bientôt sur la scène du Ravellin. »

Interview de César Martín au journal El Pueblo de Ceuta, le 21/01/2023

« Le bon théâtre parle toujours des relations humaines et si les personnages sont bien caractérisés, peut-être les avons nous caractérisés de manière exagérée, toute comédie être un miroir et être le reflet de la société. Si vous ne vous identifiez pas à ce que vous voyez, que ce soit à un niveau personnel ou à une situation que vous connaissez, vous ne vous provoquez pas de stimulus pour vous faire rire. Une bonne comédie comme celle-ci, bien que j’insiste, l’objectif fondamental est de faire rire, fonctionne parce qu’elle propose un portrait, une petite dissection de la psychologie de l’être humain et de sa façon de se comporter. Je suis sûr que beaucoup de personnes qui seront là pourront s’identifier à un niveau personnel ou parce qu’elles connaissent ou ont vu des situations similaires. (…)

Je voudrais, peu à peu, obtenir un changement dans la mentalité des gens de Ceuta, car il est vrai que nous avons un nombre de fans qui viennent et qui soutiennent toujours le théâtre local, mais il y a aussi l’idée à Ceuta que ce qui est d’ici n’en vaut pas la peine, parce que si il c’était bon, il serait déjà parti ailleurs. Ici, on fait un très bon théâtre. J’aimerais que, grâce à notre travail, on change un peu cette mentalité et que les gens commencent à apprécier la culture de Ceuta, le théâtre de Ceuta et à l’exporter à l’extérieur et pouvoir emmener ces œuvres à l’extérieur de la ville en tant qu’exemple clair de la culture qui existe ici, qui n’est pas seulement frontière, accidents, morts et mineurs. Ici, on fait beaucoup de choses et c’est aussi une partie de notre patrimoine. »

 

 

 

Un Cercueil pour deux de Jean-Pierre Martinez mis en scène par Teddy Moskov

Adaptation de Teddy Moskov sous le titre « Lève-toi pour que je puisse aller me coucher ! »

Scénographie : Svila Velichkova
Traduction : Mihaela Katsarova
Photographe : Anton Daskalov

Сценография: Свила Величкова
Превод: Михаела Кацарова
Фотограф: Антон Даскалов

Avec : Лана Гекова и Анджелика Джамбазова, Деница Даринова, Михаил Сървански, а главните роли са на Рада Кайракова и Борислав Захариев – Боби Турбото

Lien vers le site du théâtre satirique Aleko Konstantinov

Revue de presse 

Vevesto

« Lève-toi pour que je puisse aller me coucher ! » : la nouvelle pièce de Teddy Moskow tourbillonne dans un salon funéraire

„Станете, за да легна аз!“: Новият спектакъл на Теди Москов се вихри в погребално бюро

Emission de la télévision nationale bulgare (Kultura.bg)

На 30 март в Сатиричния театър е премиерата на спектакъла на Теди Москов « Станете, за да легна аз ».
« Промених заглавието, пиесата е от Жан-Пиер Мартинес, много ловка комедия, с лесно смилаеми сюжетни възли. Казва се « Ковчег за двама », но поради ужасяващите събития около нас махнах думата ковчег. Действието се развива в едно погребално бюро, само смешни неща се случват », разказа Теди Москов за постановката. 
Режисьорът похвали актьорите, които бляскаво са изпълнили това, което им е възложил. 

Le 30 mars, la première de la pièce de Teddy Moskov « Lève-toi pour que je puisse m’allonger » aura lieu au Théâtre satirique.
« J’ai changé le titre, la pièce est de Jean-Pierre Martinez, une comédie très intelligente, avec des intrigues faciles à digérer. Ça s’appelle Coffin for Two, mais en raison des événements horribles qui nous entourent, j’ai enlevé le mot cercueil. Il faut place dans un salon funéraire, des choses amusantes se produisent », a déclaré Teddy Moskov à propos de la production.
Le réalisateur a félicité les acteurs qui ont brillamment interprété ce qu’il leur avait confié.

https://bnt.bg/news/tedi-moskov-postavya-stanete-za-da-legna-az-v316592-304385news.html

« Comédie politique sans critique moralisante » critique de Dimitar Staykov

https://www.ploshtadslaveikov.com/komediya-bez-moralizatorstvo-i-politicheska-kritika/

Emission télévisée sur Novanews

 

 

Un petit meurtre sans conséquence par le Sofia Theater au Teatro de Sofia

Une pièce de Jean-Pierre Martinez

Réalisateur : Nadia Pancheva
Compositeur : Milen Apostolov
Scénographe : Yasmin Mandeli
Traduction : Mihaela Katsarova
Avec :
Daria Simeonova , Neda Spasova , Plamen Manasiev

Traduction de la page de présentation du spectacle (lien vers le site)
Ce spectacle est une « comédie noire » qui démêle un triangle amoureux compliqué entre deux familles amies. Une blague innocente entraînera les personnages dans le tourbillon d’une intrigue incontrôlable qui les fera passer d’une soirée tranquille à la maison à une situation surréaliste et dangereuse. 

 « Une série de fragments de situation se déroule, s’entremêlant autour des thèmes de la jalousie, de la monogamie dans le mariage de la famille européenne moderne et d’une intrigue fictive née d’un ego masculin blessé. » Le mélange de genre du suspense, de la comédie noire et de l’horreur crée un caractère spécifique de la pièce, explorant jusqu’où nous pouvons aller lorsque nous sommes trahis par nos proches », explique la jeune metteuse en scène Nadia Pancheva.

« Sur scène, comme dans la vie, je suis toujours fasciné par la façon dont de petits mensonges peuvent déclencher des événements aux conséquences dévastatrices. Surtout dans un couple, si les mensonges de l’un révèlent les secrets de l’autre ». Jean-Pierre Martinez pour le Théâtre « Sofia ».

La pièce est jouée sur la scène du « Teatro » (Verbitsa St., 12).

Photo de ZarArt - Conférence de presse
Photo de ZarArt - Public
Photo de ZarArt - Dialogue avec la salle à l'issue de la représentation

Revue de presse

Emission sur la Télévision nationale bulgare dans l’émission Kultura le 19 septembre 2022

Avec Jean-Pierre Martinez et les comédiens Neda Spasova et Plamen Manasiev
https://bnt.bg/news/s-nevinno-malko-ubiystvo-zapochva-noviyat-sezon-na-teatar-sofiya-v327533-309814news.html

BTV le 24 septembre 2022 (Interview de Jean-Pierre Martinez)

« Невинно малко убийство » – черен хумор и много смях на софийска сцена
История за любовен четириъгълник, изиграна от трима актьори  – BTV – 24 септември 2022
« Petit meurtre innocent » – humour noir et beaucoup de rires sur la scène de Sofia Une histoire de triangle amoureux interprétée par trois acteurs
https://www.btv.bg/shows/tazi-nedelia/video-sabota/nevinno-malko-ubijstvo-cheren-humor-i-mnogo-smjah-na-sofijska-scena.html

«Un pequeño asesinato sin consecuencias» en el Teatro Lara de Madrid

Un petit meurtre sans conséquence de Jean-Pierre Martinez au Teatro Lara à Madrid
28 Mai- 16 juillet 2022

Comedia negra y salvaje sobre tres adultos y sus intentos por seguir ocultando las verdades que llevan tiempo queriendo evitar y que de pronto les estallan en la cara. Para ello, harán lo que hacemos todos: mentir, evadir, justificar, manipular, negar la realidad, plantearse el crimen, ocultar el cadáver, y, en definitiva, complicarse la vida.

Sobre el espectáculo 
Un pequeño asesinato sin consecuencias juega con las pulsiones instintivas que subyacen debajo de tres personajes burgueses, civilizados, cultos e integrados en la sociedad, con oficios respetados y respetables, con estudios superiores y vidas acomodadas, con inquietudes y posibilidades de materializarlas.

Pero ¿Qué deseos reprimidos guardan? ¿Existe el crimen involuntario? ¿El asesinato involuntario? ¿La infidelidad involuntaria? ¿Es esa parte, la no civilizada, la más auténtica? ¿Y podemos llegar a ella través de una mentira?
Con todas estas cuestiones se crea una comedia a ratos negra, a ratos de enredo, a ratos salvaje, a ratos incluso absurda, pero tremendamente divertida, sorprendente, y también incómoda, ya que en su artificio nos deja desnudos en nuestra propia contradicción.

Comprar entradas : Teatro Lara

DRAMATURGIA Jean Pierre Martínez
DIRECCIÓN Antonio Alcalde
REPARTO : Patricia Valle, Nathalia Paolini, Adán Redondo (y en funciones alternas Enrique Meléndez)
DISEÑO DE VESTUARIO Isabel Mata
DISEÑO DE LUCES Irene Carballo
DISEÑO GRÁFICO Nathalia Paolini
FOTOGRAFÍA Romero de Luque, Vicente Gómez
PRODUCCIÓN GENERAL Patricia Valle

Descargar el texto gratis en pdf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Revue de presse

 

Петък 13-ти – Vendredi 13 à Sofia (Bulgarie)

Janvier 2021- Juillet 2022 – dans les théâtres de Sofia, dans de nombreuses villes en Bulgarie et en tournée en  Allemagne, Belgique, Luxembourg pour la communauté bulgare 

 

Metteur en scène : Georgi Kadurin
Scénographie: Petyo Nachev
Avec: Hristo Garbov, Maria Sapundzhieva et Mariana Milanova

 

 

 

Revue de presse 

« La dernière comédie de Ferry Art Vendredi 13 est exceptionnelle, amusante avec des rebondissements non-stop du début à la fin. La pièce a été écrite par Jean-Pierre Martinez et mise en scène par Georgi Kadurin avec la participation de Maria Sapundzhieva, Hristo Garbov et Mariana Milanova. À Sofia, la première aura lieu sur la scène du Théâtre des larmes et du rire en conformité avec toutes les mesures anti-épidémiques. 
« La pièce est le choix du metteur en scène Georgi Kadurin. J’aime beaucoup l’auteur Jean-Pierre Martinez. C’est un dramaturge français contemporain. Il a écrit de nombreuses pièces qui ont connu le succès, principalement des comédies. Ce qui m’a convaincu, c’est que l’année dernière au théâtre Behind the Canal, j’ai vu la première de Strip Poker avec Malin Krastev et Gerasim Georgiev  que j’ai beaucoup aimée, une comédie de situation très agréable. Quand Georgi Kadurin m’a proposé une pièce de cet auteur, j’ai dit: Allez!, « raconte le producteur Fakhradin Fakhradinov.   
Lien vers le reportage audio de Katya Vasileva.
Traduction. Source : BNR

2020-2021 : deux ans de théâtre à l’heure du Coronavirus
Jean-Pierre Martinez, auteur dramatique

Les premières annulations de spectacles ont eu lieu dès le mois de février en Iran, en Italie, au Portugal puis dans l’Est de la France, avant l’annonce du confinement en France. La pandémie a dicté son tempo sur les différents continents.  Les compagnies ont continué à répéter leurs spectacles et parfois ont pu les jouer dans des salles où les jauges étaient réduites à 30%. Dans des environnements plus contraints, certaines ont fait preuve de créativité en proposant des versions confinées de leurs spectacles. Côté auteur et éditeur, la période a été féconde avec la publication de 13 nouvelles pièces, inspirées ou non par la crise sanitaire, et une autobiographie (roman),  de 21 traductions (en anglais, allemand, espagnol, tchèque, italien) et la réalisation de 4 livres audio publiés sur Audible. Tout en attendant impatiemment la réouverture des théâtres…

 

Janvier 2020

Représentations à l’étranger
Strip Poker à Sofia (Bulgarie)
Vendredi 13 (Friday the 13th) au Jeff Goldberg Studio à Mumbai (Inde)
Alban et Eve au Théâtre de l’Oxymore à Cully (Suisse)
Vendredi 13 (Sexta Feira 13) à Ponte de Lima (Portugal)

Représentations en France
Strip Poker à La Petite Scène à Montélimar, au Flibustier à Aix-en-Provence
Le Retable des Merveilles (adaptation de Cervantès) par les collégiens du collège Paul-Valéry à Roquemaure
Un petit meurtre sans conséquence à la Comédie des Suds à Cabriès
Sur un Plateau à Saint-Laurent-des-Arbres, à La Colle-sur-Loup
Crise et châtiment à Aumelas
Vendredi 13 à Cornillon Confoux

 

 


Février 2020

Affiche bucarestReprésentations à l’étranger
Tournée de Diagnostic réservé (Diagnostic rezervat) en Roumanie (Arta Deva, Opéra National de Timișoara, Philharmonie d’Arad, Oradea, Sibiu, Făgăraş)
Tournée de Cartas no Mesa (Strip Poker) au Portugal (Celorico da Beira, Sintra, Estoril…)
Vendredi 13 (Friday the 13th) au Jeff Goldberg Studio à Mumbai (Inde)
Au bout du rouleau (No Fim da Linha)
à Santiago do Cacém(Portugal)
Strip Poker à Sofia (Bulgarie)

 

 

 

Représentations en France
Un petit meurtre sans conséquence
au Café Théâtre le Zèbre à Arcachon
Vendredi 13 (Baud. Gwener 13) en breton à Languidic
Strip Poker
au Flibustier à Aix-en-Provence
Happy Hour à Survilliers
Sur un Plateau à Saint Victor la Coste
Le Pire village de France à Marbache
Premières annulations en France

Publications de nouvelles pièces

Trous de mémoire (79ème comédie)
Quarantaine (80ème comédie)


Mars 2020

Premières annulations à Rome (Italie), à Mashaad (Iran), au Portugal et en France
Représentations à l’étranger
Diagnostic réservé (Diagnostic rezervat) en Roumanie (Mures, Pitești, Râmnicu Vâlcea, Théâtre National de Bucarest, Opéra National Romana de Cluj-Napoca, Théâtre national de Craiova puis arrêt de la tournée)
Elle et Lui (Ela e Ele) en galicien à Barallobre (Espagne)
Piège à cons,
Théâtre hongrois Csiki Gergily, Timisoara, Roumanie, dans le cadre du mois de la Francophonie
Vendredi 13 (13 y Martes)
au Panama
Strip Poker à Sofia (Bulgarie)
Cartas no Mesa (Strip Poker) à Feigueiras (Portugal)

Réalisation d’une version web de Vendredi 13 (Friday the 13th) à New-York

Représentations en France
Happy Hour au Théâtre de la Gourguillonnaise
Vendredi 13 au Théâtre de l’Alphabet (Nice)
Strip Poker par la Compagnie Les Wagons Libres au Quai du rire à Marseille 

Publication de traductions
Avis de passage (NEZASTIŽENÝ ADRESÁT) en tchèque par Sára Dvořáková (Töröková)
Plagiat (Plagio) en espagnol

Début de la série Lire du Théâtre à l’heure du confinement


Avril 2020

Représentations à l’étranger (au théâtre ou sur le web)
Vendredi 13 (13 y Martes) au Panama
Strip Poker (Online Theater Company),  représentation en ligne
Running on empty (London Script Reading Meetup Group / At home edition) représentation en ligne 
El último cartucho (Molesto_teatro) représentation en ligne 

Publication d’une nouvelle pièce
Brèves du temps qui passe (81ème comédie)

Publication de traductions
Traduction en allemand de Strip Poker, Les Touristes (Die Touristen), Quatre Etoiles (Vier Sterne), Vendredi 13 (Freitag, der 13) par Hans-Joachim Bopst
Traduction en espagnol de Sans fleur ni couronne (Sin flores ni coronas)
Vendredi 13 en Kannada (Inde)

Suite de la série Lire du Théâtre à l’heure du confinement


Mai 2020

Représentations à l’étranger (au théâtre ou sur le web)
Avis de Passage version confinée par les élèves du Lycée Français Jean-Mermoz de Dakar (Sénégal)
Strip Poker à Puerto Rico

Publication d’une nouvelle pièce
Les Rebelles (82ème pièce)

Publication de traduction
Traduction en anglais d’Un petit meurtre sans conséquence (An innocent little murder) par Anne-Christine Gasc

Suite et fin de la série Lire du Théâtre à l’heure du confinement


Juin 2020

Représentations en France
Représentation de Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice

Traduction
Nos pires amis (NAŠI NEJHORŠÍ PŘÁTELÉ) en tchèque par Jaromír Janeček 

Publications
Drôles d’histoires (83ème pièce)
Livre audio Vous m’en direz des nouvelles sur Audible


Juillet 2020

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 à Mashhad (Iran)
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Madrid (Espagne)

Représentation en France
Vendredi 13 aux Nuits du OFF de Fréjus
Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice

Traduction
Une soirée d’enfer (PEKELNEJ VEČER) en tchèque par Jaromír Janeček

Publications
Échecs aux Rois (84ème pièce)
Début de l’écriture de l’autobiographie-roman Écrire sa vie. Un fragment est mis en ligne chaque jour sur les sites Libre Théâtre et la Comédiathèque


Août 2020

Représentations à l’étranger
Lecture théâtralisée de Sexta-feira 13 (Vendredi 13) à Rio de Janeiro (Brésil) 
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Cartas no Mesa (Strip Poker) au Portugal 
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Madrid (Espagne)
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Santiago de Cuba (Cuba)

Représentation en France
Y a-t-il un pilote dans la salle ? Théâtre L’Alphabet Nice

Traduction
La Maison de nos rêves (DŮM NAŠICH SNŮ) en tchèque par Jaromír Janeček

Publication
Écrire sa vie (autobiographie-roman)


Septembre 2020

Représentations à l’étranger
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Strip Poker à Sofia (Bulgarie)
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Madrid (Espagne)
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Santiago de Cuba (Cuba)

Représentations en France
Sketchs en liberté – Théâtre La Lucarne – Beyssac
Bienvenue à bord à Kuntzig

Traduction
Les Rebelles (REBELOVÉ) en tchèque par Jaromír Janeček


Publications
Tueurs à gags (85ème pièce)
Happy Dogs en livre audio sur Audible
Rimes orphelines en livre audio sur Audible


Octobre 2020

Représentations à l’étranger
El último cartucho (Au bout du rouleau)
à Madrid (Espagne)
Brèves de Francophonie à l’Alliance Française de Bangkok (Thaïlande)
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Strip Poker à Sofia (Bulgarie)

Représentations en France
Strip Poker à Marseille
Strip Poker au Grenier des Halles dans le cadre des Théâtrales
Y a t-il un pilote dans la salle ? Canet d’Aude

Traduction
Strip Poker en tchèque par Jaromír Janeček

Publications
Juste un instant avant la fin du monde (86ème pièce)
Attention fragile (87ème pièce)


Novembre 2020

Représentations à l’étranger
Sexta-feira 13 (Vendredi 13) à Loulé (Portugal)
13 y martes à San Sébastien (Espagne)
El último cartucho (Au bout du rouleau) à Madrid (Espagne)
Zona de turbulencias  (Y a t-il un pilote dans la salle ? )– streaming à Mexico
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Elle et Lui à Kolhapur (Inde) en Marathi
The worst village in England – steaming

 

 

Représentations en France
Diagnostic réservé (Koumac-Nouvelle Calédonie)

Traduction
Vendredi 13 (PÁTEK 13.) en tchèque par Jaromír Janeček
Vendredi 13 (Venerdì 13) en italien par Anna-Maria Martinolli

Publication
Préliminaires (88ème comédie)

 

 


Décembre 2020

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 à Escala (Espagne)
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)

Traduction
Cuarentena (Quarantaine) en espagnol
Crise et châtiment (KRIZE A TREST) en tchèque par Jaromír Janeček

Publication
Brèves de confinement (89ème comédie)


Janvier 2021

Représentations à l’étranger
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Vendredi 13 à Sofia (Bulgarie)

Traduction
Un petit meurtre sans conséquence (VRAŽDIČKA BEZ NÁSLEDKŮ ) en tchèque par Jaromír Janeček
Plagiat (PLAGIÁT) en tchèque par Jaromír Janeček

Publication
Y a t-il un auteur dans la salle ? (90ème comédie)
Livre audio Ecrire une comédie pour le théâtre sur Audible


Février 2021

Représentations à l’étranger
Elle et Lui, monologue interactif à Sofia (Bulgarie)
Vendredi 13, représentation en ligne du spectacle filmé au théâtre à Athus (Belgique)
Sans fleur ni couronne, Ouagadougou (Burkina-Faso)

Traduction
Y a-t-il un auteur dans la salle ? (JE TADY V SÁLE NĚJAKÝ AUTOR?) en tchèque par  Jaromír Janeček sur le site de la DILIA

 

 


Mars 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 à Sofia (Bulgarie)
Elle et Lui à Sofia (Bulgarie)
Running out empty au Karachi Laughter Fest (Pakistan)– National Academy of Performing Arts
Lecture radiophonique de Foto de familia au Mexique (Arte Teatral)
Un pequeño asesinato sin consecuencias  (Adulterio involuntario) au Teatro 204, San José, Costa Rica
Muertos de la Risa au Mexique
El Joker au Pérou

Publication
Pour de vrai et pour de rire (91ème pièce)

Traduction
 Elle et Lui (ONA A ON) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Avril 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 à Sofia (Bulgarie)

Elle et Lui à Sofia (Bulgarie) 
El Joker (Le Joker)
– Teatro Virtual Online en Vivo depuis Lima (Pérou)
Un pequeño asesinato sin consecuencias  (Adulterio involuntario
au Teatro 204, San José, Costa Rica
Eurostar à Monterrey (Mexique)
Lecture radiophonique de Foto de familia au Mexique

Publications
Edition bilingue français/espagnol : Les Naufragés du Costa Mucho / Los Náufragos del Costa Mucho
Edition bilingue français/espagnol : Plagiat / Plagio
Edition bilingue français/espagnol : Quarantaine / Cuarentena
Edition bilingue français/anglais : Au bout du rouleau / Running on Empty

Traductions
Traduction de Attention fragile en espagnol : Cuidado frágil
Traduction des Naufragés du Costa Mucho en espagnol : Los Náufragos del Costa Mucho
Traduction de Plagiat (PLAGIÁT) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA

Mai 2021

Représentations à l’étranger
Pronóstico Reservado (Diagnostic réservé) –  Radio-théâtre éducative avec un collège de Puerto Rico
Création de Même pas Mort au Burundi
Brèves de confinement dans le cadre du Festival de théâtre francophone de Zagreb

Publications
Edition bilingue français/espagnol : Strip Poker
Edition bilingue français/anglais : Strip Poker

Traductions
Traduction de Crash Zone en espagnol 
Traduction de Sens interdit sans interdit (ZÁKAZ VJEZDU… RAČTE DÁL) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA

Réalisation d’une vidéo à destination de la chaîne du Honduras, GuayapeTV HN : La vida teatral en Francia en tiempos de pandemia

Juin 2021

SACD
Reprise des demandes d’autorisation
Inscription d’Attention fragile au répertoire de la SACD
Inscription de Des valises sous les yeux au répertoire de la SACD
Inscription de Juste un instant avant la fin du monde au répertoire de la SACD

Représentations à l’étranger
13 i Dimarts (Vendredi 13 en catalan) à Fortià (Espagne)
13 y Martes à Riba-Roja de Turia (Espagne)
Sexta-Feira 13 à Ponta del Sol (Madère)
Elle et Lui à Sofia (Bulgarie) 

Représentations en France
Strip Poker à Aix-en Provence
Crash zone à Ramatuelle
Sans fleur ni couronne à Sainte-Maxime

Publications
Publication de Sketchs en Série (recueil de 309 sketchs) : version reliée, brochée et électronique
Publication en Ukraine de 5 comédies par les Editions Apriori
Les pièces de Jean-Pierre Martinez sont disponibles pendant toute la durée du Festival d’Avignon à la librairie du Festival au Cloître Saint-Louis

Traductions
Traduction du Bistrot du hasard (BISTRO U NÁHODY) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA


Juillet 2021

Représentations à l’étranger
Elle et Lui à Sofia (Bulgarie) 
Vendredi 13 en Bulgarie (Tournée estivale)
Alban et Eve à Bulle (Suisse – le Chapit’o de Gommette et Gabatcho)

Représentations en France
Echecs aux Rois à Saint-Régis-du-Coin
Quarantaine à Plan de la tour

Publications
Edition d’une nouvelle comédie : Fake news de comptoir
Publication de Crash Zone en espagnol

Traductions
Traduction de Même pas mort (ANI NE MRTVÝ) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA 

SACD
Inscription de Juste un instant avant la fin du monde au répertoire de la SACD


Août 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 en Bulgarie (Tournée estivale)
Vendredi 13 à Montevideo (Uruguay)
Vendredi 13 à Porto (Portugal)

Publications
Edition d’une nouvelle comédie : Rencontre sur un quai de gare
Publication de Sketchs en Série (recueil de 309 sketchs) version reliée, brochée et électronique

Traductions
Traduction de Même pas mort (ANI NE MRTVÝ) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA
Traduction de Vendredi 13  (Jumat Tenggal 13) en indonésien


Septembre 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 en Bulgarie 
Vendredi 13 à Montevideo (Uruguay)

Représentations professionnelles en France
Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice

Publications
Edition de la 94ème comédie : La fenêtre d’en face
Publication de Sketchs en Série (recueil de 309 sketchs) version reliée, brochée et électronique

Traductions
Traduction de Quarantaine (Quarantine) en anglais par Anne-Christine Gasc
Traduction de Plagiat (Cheaters) en anglais par Alexandra Tomko
Traduction de Rencontre sur un quai de gare (SETKÁNÍ NA JEDNOM NÁSTUPIŠTI ) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA
Traduction de Au bout du rouleau (U KONCE S DECHEM) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA
Traduction de Un petit meurtre sans conséquence en portugais (Um pequeno homicídio sem consequência)  par Carla Marques

SACD
Inscription de Comme un téléfilm de Noël… en pire  au répertoire de la SACD


Octobre 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 en Bulgarie (Tournée estivale)
Vendredi 13 à Montevideo (Uruguay)
Vendredi 13  (Sexta-Feira 13)au Portugal par la Compagnie Pedra-Mó  (Festival de Teatro 2021 – Câmara Municipal de Angra do Heroísmo)
Miracle au Couvent de Sainte Marie-Jeanne  en version portugaise au Teatro Municipal Sá de Miranda de Viana do Castelo
Elle et Lui à Hong Kong

Représentations professionnelles en France
Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice
Vendredi 13 à Meximieux

Traductions
Traduction de Crash Zone (ZÓNA PÁDU) en tchèque par Jaromír Janeček sur le site de la DILIA
Traduction de Un petit meurtre sans conséquence en portugais (Um pequeno homicídio sem consequência)  par Carla Marques


Novembre 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 en Bulgarie (Tournée)
Strip Poker en Roumanie
Elle et Lui à Hong Kong
Lecture de Zona de turbulencias à la Biblioteca Canyelles (Barcelone)

Représentations en France
Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice
Vendredi 13 à Barbentane
Crash zone à Avignon

SACD
Inscription au répertoire de la SACD d’une 74ème pièce :  La fenêtre d’en face


Décembre 2021

Représentations à l’étranger
Vendredi 13 en Bulgarie (Tournée)
Strip Poker en Roumanie
Elle et Lui à Hong Kong

Représentations professionnelles en France
Y a-t-il un pilote dans la salle ? à Nice
Strip Poker à Aix-en-Provence


Les Hommes malades de la Peur

Trois pièces de Jean-Pierre Martinez inspirées par la crise sanitaire. Qui aurait pu croire il y a un an à peine que nous en arriverions là, et aussi vite ? La situation totalement inédite dans laquelle nous sommes tous plongés depuis de longs mois nous amène à réfléchir plus généralement sur le monde dans lequel nous vivons, sur la classe politique qui nous gouverne et, puisque la démocratie n’a pas encore tout à fait succombé au virus sécuritaire, sur notre propre responsabilité à l’avoir portée au pouvoir et à l’y maintenir. Peut-on vraiment se reposer entièrement sur des gouvernants et des administrations ubuesques pour mener sur la voie de la guérison notre société malade de la peur ? Cette crise interroge sans doute avant tout les limites du principe de la délégation de pouvoir dans la démocratie qui est la nôtre. Aux États-Unis comme en France, remettre son destin une fois tous les quatre ou cinq ans entre les mains d’un Roi Ubu, est-ce vraiment cela la démocratie ? Loin de toutes les théories complotistes, qui ne font finalement que conforter le citoyen engagé que nous devrions être dans un rôle de spectateur passif, ces trois pièces prétendent avant tout ouvrir un débat, toujours avec une pointe d’humour. Le rôle du théâtre est de poser les bonnes questions, pas de fournir des réponses qu’il appartient à chacun de trouver par lui-même, avant de tenter ensemble de les mettre en œuvre.
Quarantaine 
Échecs aux Rois 
Juste un instant avant la fin du monde 

Autres pièces et comédies à sketchs inspirées par la crise sanitaire : 
Brèves du temps qui passe 
Brèves de confinement 
Y a t-il un auteur dans la salle ? 

Vendredi 13 de Jean-Pierre Martinez par la Compagnie RAS

Tournée en 2018-2020 dans le Sud de la France

Avec Romuald Pajares, Audrey de Jouvancourt, Sabine Lefrançois


2018 : Puget-sur-Argens, Agay, Fréjus (Nuits du OFF), Seillans, Cannes
2019 : Tour de Mare, Cannes, Saint-Raphaël, Fréjus
2020 : Fréjus (Nuits du OFF)

 

 

 

El último cartucho (Au bout du rouleau) de Jean-Pierre Martinez, mise en scène de Charlie Levi Leroy à Madrid

Teatro Nueve Norte, Madrid, Espagne, Août-Septembre 2020

Mise en scène : Charlie Levy Leroy

Avec : Raquel Arigita y Charlie Levy Leroy
Costumes : Sara Ayala
Photographie : Jael Levi
Production : The Acting Company

Una periodista de una oscura revista web y un autor sin inspiración. Esta improbable entrevista podría lanzar la carrera de esta freelance independiente y revivir la carrera de este dramaturgo que está fuera de moda. Pero en el teatro, las apariencias a veces son engañosas…

¿Qué papeles juegan exactamente? En este juego de engaños, cada uno intenta manipular al otro. ¿Pero para qué? ¿Quién en este divertido duelo disparará el último cartucho… de bolígrafo o revólver?

No te pierdas esta comedia con diálogos sabrosos, llena de sorpresas, y con un final sorprendente, protagonizada por dos de los mejores actores de la cartelera madrileña: Raquel Arigita y Charlie Levy Leroy.

Teatro Nueve Norte
Descargar el texto gratis en pdf


Revue de presse

 

  • El último cartucho de Charlie Levi Leroy, Aquí Madrid,  14 septiembre 2020

Esta es la historia de un asalto.
En palabras de Hernández y Fernández: yo aún diría más.
Esta es la historia de una derrota sentimental y emocional.
Esta es la historia de un acoso y, claro, de su consiguiente derribo. Es una historia clásica claro, de las que se cuentan una y otra vez y siempre resultan nuevas. Es la clásica historia de la derrota de la vanidad por el sentido común.
Y es que esta es una historia de caballos y de troyas, de telas y de arañas, de Shirleys y de Jacks, de My fair lady y de My fair lord , de Higgins y de Doolittle. Por supuesto…
Así, en una esquina del cuadrillero comparece Charlie Levi Leroy ( quien, también dirige , con precisión coreográfica, este delicioso rondó) como un desencantado y resabiado escritor con un colmillo tan retorcido que está a punto de clavárselo a sí mismo.
A punto, claro; porque amaga y amaga y esa es su gran debilidad, que aprovecha, desde la otra esquina del ring, una solo aparentemente) atolondrada Raquel Arigita para colarse entre sus entretelas y, a base despistes, encantos y desconciertos derrotar al locuaz y vulnerable escritor.

Y es que esta primorosa comedia de Jean Pierre Martínez abunda en seducciones y disimulos, en matices y sabores, en miradas y encantos que se les van cayendo a Arigita y Levi Leroy , mientras tiran y aflojan, aflojan y tiran, con inteligencia y desparpajo, de todos los hilos – visible y invisibles – que tienen a su disposición para urdir con cariño y mimo todo un confite que ni empalaga, ni empacha ya que es apto y saludable para todo tipo de paladares.
Una auténtica delicatessen.
Por volver a citar a Hernández o a Fernández) : es mi opinión y yo la comparto.
Luis de Luis, Crítico teatral.

 

 

 

 

 

 

L

Elle et Lui, mise en scène Vladimir Petkov à Sofia (Bulgarie) – Тя и Той

Juillet-Août 2020 puis 2022  au Théâtre satirique Aleko Konstantinov, Sofia, Bulgarie

Pièce de Jean-Pierre Martinez
Traduit et mise en scène par Vladimir Petkov
Scénographie de Boryan Semerdzhiev
Musique de Mikhail Shishkov-son
Photographe Elena Spasova
Avec : Dobrina Getsova , Silvia Lulcheva , Margarita Hlebarova , Teodor Elmazov , Konstantin Ikonomov , Kiril Boyadzhiev

Lien vers la pièce en français (téléchargement gratuit)

Lien vers le site du théâtre satirique


Revue de presse

« Elle et Lui » au Théâtre satirique  : D’innombrables visages d’amour

20 juillet 2020 – Article d’Ira Dimitrova dans Monitor – Photo: Elena Spasova


Quinze saynètes – quinze situations intrigantes impliquant un homme et une femme –composent le nouveau spectacle du Théâtre satirique, « Elle et Lui » de Jean-Pierre Martinez, mis en scène avec une finesse française par notre metteur en scène Vladimir Petkov, qui a travaillé dans la patrie de Molière et au Canada.

Les fragments n’ont aucun lien entre eux, ils représentent des aspects différents dans la relation d’un homme et une femme, la plupart d’entre eux sont issus de la vie quotidienne, mais certains basculent vers l’absurde ou l’allégorie. Ces histoires, avec une formulation inattendue ou si elle est attendue  mais étonnamment spirituelle, sont concentrées au point de composer de petits morceaux de vie. Derrière les événements apparemment simples se révèlent le désir d’être parent, des occasions ratées, l’aliénation, la difficile communication ou la capacité intacte d’aimer et de pardonner – malgré tout. Les acteurs Silvia Lulcheva, Dobrina Getsova, Margarita Hbelarova, Konstantin Ikonomov, Kiril Boyadzhiev et Teodor Elmazov, qui tentent toutes les configurations possibles entre eux dans les différentes saynètes, jouent avec acuité, parfois même de façon burlesque, mais sans s’écarter un instant de la mise en scène. Beaucoup de pièces sont composées sur un principe similaire (mentionnons au moins la fameuse « Danse » de Schnitzler), mais l’atout majeur de ce spectacle et de la mise en scène de Petkov est la sincérité et la tristesse insidieuse de ce qui ne s’est pas passé derrière le spectaculaire et la drôlerie.

Jean-Pierre Martinez (1955) est l’un des auteurs dramatiques français les plus joués aujourd’hui. Il est l’auteur de près de 50 comédies (dans notre pays sur la scène de MGT « Behind the Canal » un autre titre est joué, « Strip Poker »). Martinez est diplômé en littérature espagnole et anglaise de la Sorbonne, en linguistique, en économie et en scénario. Il était batteur dans divers groupes de rock. Avant de conquérir la scène en tant que dramaturge, il a travaillé comme scénariste pour la télévision.
Lien vers l’article complet en bulgare


Interview audio de Vladimir Petkov par Svetoslava Kuzmanova sur le site BNR

«Le texte est contemporain. Il a été écrit il y a dix ans, mais cela ressemble à aujourd’hui, ici, maintenant. Ce sont de petites histoires courtes qui se passent entre un homme et une femme. Ce sont des histoires qui se produisent dans chaque foyer, dans chaque couple, chaque famille et sont intéressantes avec leur paradoxe, avec leur imprévu. Et je me suis dit: « Pourquoi pas, ça arrive dans toutes les familles bulgares »…

Une modernité se transmet principalement à travers les acteurs, à travers leur jeu, à travers leur perception du monde, leurs relations. Un texte a peut-être été écrit hier et semble encore archaïque, tout dépend de l’interprétation

En travaillant sur le texte, Petkov ne savait pas quel acteur jouerait le rôle.

« Mais je suis très content car j’ai une équipe de 6 personnes qui sont des acteurs très expérimentés et qui peuvent jouer tout ou presque tout avec facilité, avec un sens de l’humour … ».
Lien vers l’interview en bulgare sur le site BNR (Télévision Nationale Bulgare)


Interview télévisée du comédien Teodor Elmazov  sur BNT (Télévision Nationale Bulgare) le 7 juillet 2020

 


Interview de Jean-Pierre Martinez le 24 août 2020

Retour en haut